FC2ブログ


















海外ではカッコイイ?シャツ

巨根シャツ
「巨根」 シャツ



「Hey!ボブ!どうしたんだい?そのシャツは?」

 「日本に行った時に漢字が書いてあったんで、とりあえず買ったんだ。カッコいいだろう?」


「どういう意味なんだ?」

 「さぁ、わからない・・・・」


「でも、カッコいいシャツだな。今度のデートの時に俺に貸してくれよ!」










投稿者: Tanoken

[編集長-ツッコミ]

 この 「巨根」 シャツ、10年くらい前から出回っているみたいで、実際にこれを着た外国人が日本人の女の子をナンパしているところを何度か目撃している。

 Hugeってグレートと同じ意味で使われることが多いみたいだけど、大きさや量に対して、巨大、莫大なってことを表すのに使うことが標準的。

 なんで、シャツに書かれた 「I’M HUGE IN JAPAN」 だと、俺は日本じゃ巨大って意味だから、外国人が自国で着るのは、ちょっとカッコ悪いと思うんだけど。(笑)


 日本でこのシャツをネタにしてナンパするのに使うのが、最適かと。。。


関連記事




人気ブログランキングへ にほんブログ村 その他趣味ブログ 多趣味へ ←クリック投票に協力して下さいませっ!

[ 2012/06/17 21:00 ] Menu:34 Tanokenの世界 | TB(0) | CM(7)

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する



どうも、初コメです。
数年前に浅草寺で、黒いTシャツの背中に 鬼 嫁 という銀色の筆文字、
そのまわりに桜模様という派手なTシャツを着た金髪外国人が、
奥さんらしい人と笑顔で観光旅行中ですか?という状態を見ました。

売った店、空気読んで意味を教えて止めたほうがw
英語の話せない無力な自分は、ただただ二人の後ろ姿を見送るだけでした。
[ 2012/06/18 22:20 ] [ 編集 ]

知らぬが仏とはこのこと…
[ 2012/06/18 22:25 ] [ 編集 ]

ども、はじめまして、

 まさやんさん、よろしくです。編集長です。

 買った人は、「鬼」 っていう漢字に何かを見出したんで買ったかもしれませんが(笑)

 売ってる店も、英語表記しとかんとダメだと思いますね。

 ちなみに、大阪でそういうTシャツを売っているところは、英語表記していることが多いですよ。

[ 2012/06/19 00:59 ] [ 編集 ]

どうもです。

大橋 巨根 !(爆)
[ 2012/06/19 17:43 ] [ 編集 ]

何処で買ってきたのか未だに不明っちゃ不明なシャツ。

http://hanakatsu.blog17.fc2.com/blog-entry-594.html
[ 2012/06/20 13:04 ] [ 編集 ]

皆さん、コメントをありがとう(^O^)
我々も英語の意味が理解できず
海外で英語の服を着ていることと
同じですよね
[ 2012/06/23 12:19 ] [ 編集 ]

誇大広告にならなければ
よいのですがw
[ 2012/06/25 10:29 ] [ 編集 ]

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://anthony3b.blog108.fc2.com/tb.php/5113-40444492